24. tammikuuta 2012

Cause I'm a picker, I'm a grinner, I'm a lover and I'm a sinner


Pari kysymystä:


  • Miksi torkkupeitot ovat useimmiten niin lyhyitä, että 170-senttisen ihmisen on hyvin vaikea saada sekä varpaat että hartiat pysymään samaan aikaan peiton alla? Kun otan torkut, haluan kääriytyä torkkupeittoon niin, että tiivis paketti ei pääse falskaamaan sivuilta eikä kummastakaan päästä. Suosivatko torkkupeittovalmistajat lyhyitä ihmisiä vai haluaako joku muka torkkua niin, että ruhosta on vain osa peiton alla?

  • Kun joku latino puhuu englantia voimakkaasti murtaen, se kuulostaa seksikkäältä. Kun suomalainen puhuu englantia omalla tavallaan, se kuulostaa kamalalta. Miksi? Renny Harlin sanoi tässä taannoin, että suomalaisten työllistymisen suurin este Hollywoodissa on voimakas aksentti. Miksei meikäläisten aksenttia voida pitää kiehtovana ja eksoottisena? Miksi se kuulostaa vain moukkamaiselta ja nololta?

Ps. Kiitokset vaan Googlelle päivän kuvamateriaalista. Yritin hakea postaukseen kuvituskuvaa, mutta en päässyt tuota pidemmälle, kun en enää tiennyt itkeäkö vai nauraa.

Pps. Enää viisi kuukautta juhannukseen.

18 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

"haluaako joku muka torkkua niin, että ruhosta on vain osa peiton alla?"

Joo. Ihmiset lämpimämmissä maissa.
Eihän noita Suomessa tai suomalaisille tehdä. (Globalisaatio FTW!)

Tiina kirjoitti...

Mulla on sellainen viltti, missä on toinen puoli fleeceä ja toinen puoli jotain karvaa, eli tosi lämmin, joten kuvittelisin, ettei sitä ole tarkoitettu lämpöisissä maissa siestaa viettäville. Ja silti se on liian lyhyt!

Elegia kirjoitti...

Jos pitää näytellä amerikkalaista, ei siihen mikään suomi- tai muu aksentti sovi. Eri asia, jos roolihahmo on muualta kotoisin, jolloin aksentti kuuluu asiaan. Veikkaan, että Renny tarkoitti tuota.

Intialaisilla on usein (ei siis aina - riippuu, miten paljon on panostanut kielen ääntämiseen!) niin järkyttävä aksentti (sori vaan), ettei puheesta edes meinaa saada selvää. Heillä on deetä joka paikassa.

Tiina kirjoitti...

Niin, ilmeisesti näillä latinoilla ja intialaisilla ja muilla on enemmän ulkkarirooleja leffoissa kuin suomalaisilla. Ja jos joku suomalainen pääsee näyttelemään elokuvaan, niin silloin hän esittää joko ruotsalaista tai venäläistä. Yhyy.

Intialaisten kanssa on muuten niin siisti puhua englantia, kun ei tajua sanaakaan mitä ne sanoo. Ja valtaosa helpdeskeistä sijaitsee nykyisin Intiassa. Se on hienoa. (Tai sitten ei).

Mymskä kirjoitti...

Ei ne torkkupeitot riitä mun mittaisillekaan. Ainakaan, jos haluaa kääriytyä sellaiseen, mikä on ainoa oikea tapa torkkua.

Tiina kirjoitti...

Mymskä, tämä on järkyttävää tietoa!

Mie kirjoitti...

Mie kääriy'yn kahtee torkkupeittoon, yks jaloil ja toine hartiol. Sit pitää torkkuu sillai varovast, ettei tuu rakoo...

Anonyymi kirjoitti...

Suomalainen aksentti saa suunnilleen kaikki muutkin kielet kuulostamaan aika kauheilta. Suomalaiset kuvittelevat PUHUVANSA SELKEÄSTI, mutta tuloksena on sitten vaan sellaista hakkaavaa ulkomaankieltä, ei siis ole kyse pelkästään englannista. Herkästi kysytään että oletko Ukrainasta (vaikka eihän senkään nyt tietenkään minkään loukkauksen pitäisi olla). Sitä en sitten tiennytkään että suomalaisia pidetään erityisen rumina noin kansainvälisesti ottaen, mutta sekin pitää sitten vain hyväksyä, eihän makuasioista kannata kiistellä.

DorianK kirjoitti...

Oletan, että torkkupeitto on tehty tarkoituksella vajaamittaiseksi. Torkutkin kai ovat yleensä kunnon unia lyhyempiä, joten suoritukseen on haluttu tehdä sopivat välineet. Jos se peitto pitäisi pitkään ja kattavasti lämpimänä, olisi riski alkaa tosissaan nukkua sen alla.

Anonyymi kirjoitti...

"Mulla on sellainen viltti, missä on toinen puoli fleeceä ja toinen puoli jotain karvaa, eli tosi lämmin, joten kuvittelisin, ettei sitä ole tarkoitettu lämpöisissä maissa siestaa viettäville. Ja silti se on liian lyhyt!"

Ei noin lämpimissä vaan jossain missä talvi on jotain syksyn kaltaista. Niitä maita on paljon.

Zepa kirjoitti...

Muistaakseni suomalaisten englannin vika Hollywoodissa on lähinnä se, että ne puhuu "liian täydellisesti" eli yrittävät puhua selvää hyvää englantia, niinku koulussa on opetettu. Mutta eihän sellaista leffoihin kaivata. My Fair Lady -ilmiö siis :-)

Ite kuulen monenlaista aksenttia joka päivä. Afrikasta tulleet on ehdottomasti rankimpia. Intilaiset oon kokenut aika helpoiksi.

Kielikepponen kirjoitti...

Torkkupeitot on suunniteltu ns. metritapeille. No offence.

Mitä tulee englannin kieleen, niin suomalaisilla on kaksi pahaa ongelmaa: frikatiivit ja intonaatio.

Ja lisäksi sellainen pikku inhottavuus, että rumia sanoja käytetään estoitta niin, että kaikki saavat hävetä silmänsä päästä. Syytän tosi-televisiota.

No niin kun alkuun pääsee, niin jatketaan; slangi-ilmaisujen käyttö ei ole järkevää. Ne syntyvät nopeasti ja unohtuvat nopeasti ja on melko noloa käyttää muodista mennyttä ilmaisua. Yleiskielen käyttö ei ole koskaan väärin.

Englanninkielisillä taas on ihan käsittämätön tarve kuvitella että esimerkiksi elokuvassa kaksi venäläistä puhuu keskenään huonoa englantia vaikka kauhean, hirvittävän suurella todennäköisyydellä kaksi venäläistä puhuisi keskenään sujuvaa venäjää omalla murteellaan, jolloin näyttelijät tietysti puhuisivat elokuvassakin jonkinlaista englannnin yleiskieltä ilman paksua aksenttia.

Olen puhunut!

termostaattori kirjoitti...

Intialaiset service deskit? INTIALAISET?! SERVICE DESKIT?! :menee kiroamaan pariksi minuutiksi netin ulkopuolelle:

Anteeksi, aiemmassa työssäni jouduin noiden kanssa (sekä intialaisten että heidän service deskiensa) tekemisiin. En muistele lämmöllä.

Suomalaisten englannissa, olkoonkin kuinka virheetöntä, on useiden anglo-natiivien mukaan ongelmana nuotittomuus.

Me kuulostamme roboteilta koska puheemme ei repeile eikä räiskähtele, vaan etenee kuin hintriikan surumarssi pitkospuita pitkin.

Yritä siinä sitten julistaa maailmanvalloitusta tai ikuista rakkautta valkokankaalla kun kuulostat siltä kuin lukisit ostoslistaa.

Kirsikka kirjoitti...

Niin. Myös 186-senttisen ihmisen on hyvin vaikea mahtua sinne torkkupeiton alle. Itse tekeminenkään ei tässä auta, sillä jumalauta kuka nyt jaksaa tehdä niin isoa vilttiä, että 186-senttinen ihminen mahtuu sen alle?!

Bemary kirjoitti...

Aaaargh, samaa kokojuttua oon kironnu itekin jatkuvasti palelevana, tasan viidellä sentillä standarditorkkupeittomitan ylittävänä ihmisenä. Onneksi on Slanket. <3 Kyllä lämmittää ja peittää!

Anonyymi kirjoitti...

Pitää ostaa kaksi samanlaista torkkupeittoa ja ommella ne yhteen. Ei tästä ongelmasta muuten pääse!

Tiina kirjoitti...

Mie, siinä on oltava tarkkana, ettei pehvalle tule kylmä!

Anonyymi, en ole ihan varma kuvittelevatko ne edes. Tai me.

DorianK, tuossa on kyllä vinha perä. Vajaamittaisia unia vajaamittaisen peiton alla. Ei jäädä nautiskelemaan.

Anonyymi, kyllä mä syksylläkin haluan olla ihan kokonaan kääriytyneenä vilttiin. Joskus kesälläkin.

Zepa, mun mielestä täydellisyys on aika kaukana monen suomalaisen aksentista ja etenkin liika täydellisyys. Mutta ehkä noitakin löytyy.

Kielikepponen, itsekin olen naureskellut niille amerikkalaisille leffoille, joissa esim. juuri kaksi venäläistä puhuu keskenään englantia venäläisittäin murtaen. No, kai se on helpompaa kuin hommata oikeasti venäjää osaavia näyttelijöitä (ja tekstittää elokuva!!!).

Termostaattori, niin, mutta miksei sitä robottipuhetta pidetä eksoottisena, miksei, hä? ;D

Kirsikka, pitäiskö vaan ostaa sellaiset 2,5 metriä jotain fleecekangasta ja nimetä se torkkupeitoksi? Helppoa ja pituus riittää!

Bemary, slanket! :D Luultavasti se on sellainen hihallinen peitto. Mutta eikös siinä ole selkäpuoli avonainen eli on paleltumisen vaara kuitenkin?

Anonyymi, voi tosiaan olla, että tuo on ainoa ratkaisu.

Bemary kirjoitti...

Just semmonen, mut mitä tässä sen alle vuorautuneena just vastailen, nii hiivatin kuuma täällä tulee, oli avonainen tai ei. :D