28. syyskuuta 2010

Silmänalukset revisited


Muistatteko vielä sen Suuren Silmänaluskeskustelun? Olin tänään Sokoksella, kun kuulin kosmetiikkaosaston myyjien keskustelevan niistä L'Orealin mainoksista, joissa sanotaan "silmänalukset". Kaikki neljä myyjätärtä olivat yksimieleisesti sillä kannalla, että silmänalukset kuulostavat oudolta ja niin kovin väärältä. Yksi myyjistä kertoi jopa soittaneensa [jonnekin] ja kysyneensä, että miksi siinä mainoksessa sanotaan silmänalukset. Hän oli saanut vastaukseksi, että asia oltiin tarkistettu Kielitoimistolta ja sieltä oltiin sanottu, että silmänalukset on oikea tapa taivuttaa. Myyjien keskustelusta jäi jopa sellainen kuva, että Kielitoimiston mielestä silmänalukset on oikeampi tapa ilmaista asia kuin silmänaluset. Siitä nyt en tiedä sitten. Mutta jos Kielitoimisto on tätä mieltä, niin mitäpä me kielen omistajat siihen olemme sanomaan. Vaikka en olekaan vielä kohdannut yhtä ainutta suomalaista, jonka mielestä silmänalukset ei kuulostaisi typerältä. (Niin paitsi tuolla aiemmassa kommenttiketjussa taisi olla jokunen).

Case closed. Mutta minä en silti taivu.

24 kommenttia:

The Borg kirjoitti...

Resistance is futile. You will be assimilated.

Tiina kirjoitti...

The Force is strong with this one.

pni kirjoitti...

Miksi minulle tulee mieleen tämä: "alusvaatteet=skeppskläder"?

otus kirjoitti...

Minä väittäisin, että tässä menee nyt sekaisin kaksi eri sanaa:

silmänalus -> silmänalukset
silmänalunen -> silmänaluset

:)

Annikki kirjoitti...

yksi sana: näköradio.

kielitoimisto ei aina voita. :D

Tiina kirjoitti...

Otus, no ei oikeastaan mene sekaisin. Koko hommahan lähtee siitä, että onko se silmänALUS vai silmänALUNEN. Minusta se on alunen ja alus taas on joku esim. lentävä alus.
Mutta mä en nyt sitten enää rupea vänkäämään tästä, se käsiteltiin jo tuolla aiemmassa kirjoituksessa. :)

Annikki, nimenomaan! :D

Tiina kirjoitti...

Luulin vastanneeni pni:lle jo... No enpä sitten ollut.
Noista alusvaatteista tuli kyllä aika villejä mielikuvia heti. Siitä voisi kehitellä vaikka pienen sketsin. :D

kervå kirjoitti...

Kivaa että on muutakin kuin niitä biisipostauksia...

Tiina kirjoitti...

No nehän loppuu kohta. Hang in there, buddy.

Irwikissi kirjoitti...

En taivu miekään.

Silmänalukset on saatanasta. Niillä aivopestään meitä, osaksi jotain outoa, suurempaa kokonaisuutta.

Ugh, olen puhunut.

:D

otus kirjoitti...

Ahaa, luinpa vähän huolimattomasti, enkä lainkaan tuota aikaisempaa...

Hauskintahan tässä on, että silmänaluset hoidetaan kuitenkin silmänalusvoiteella ;)

Ja kun ruvetaan taivuttelemaan, niin vaihtoehtoisia monikon genetiivimuotoja taitaa olla kolme:
silmänaluksien, silmänalusien, silmänalusten

Tuossa saa jo olla tarkkana, jos haluaa julistaa jomman kumman kantasanan ainoaksi oikeaksi :P

Tiina kirjoitti...

Irwikissi, mä tiesin, että tässä on joku salaliitto nyt taustalla!

Otus, voi jos mulla oliskin valta julistaa tollasia asioita... ;)
Mun mielestä tossa on se hommeli, että silloin kun "alus" on yhdyssanan ensimmäisenä osapuolena (alusvaatteet, [silmän]alusvoide jne.) niin se alus on ihan ok, mutta viimeisenä osapuolena se olis sitten alunen tai alusta (silmänalunen, istuinalunen jne.) Vrt. lentotukialus, avaruusalus.
Pointtihan nyt kuitenkin oli se, että valtaosan mielestä selkeästi "silmänalukset" kuulostaa tyhmältä, oli kielitoimisto tai joku muu pilkunnussija mitä mieltä tahansa.

Anonyymi kirjoitti...

Mikä tuon "näköradio"-sanan ihmeellisyys on?

Television oikea nimityshän on kuvasätiö tai kaukokuva.

Anonyymi kirjoitti...

"silmänaluset hoidetaan kuitenkin silmänalusvoiteella"

Jep, ja naiset hoitavat naisasioitaan. Ei kai se nyt niin vaikeata voi olla?
-nen-pääte lyhenee yhdyssanoissa.

Sinälläänhän alus ei ole väärin (vrt. päällinen ja päällys), mutta kun kyseistä sanaa käytetään yleisesti jo tarkoittamaan ihan muuta ja korvaava muoto on paitsi yleisesti käytetty vain kaksi kirjainta pidempi.

Tiina kirjoitti...

Anonyymi #1, alankin käyttää sanaa kuvasätiö tästä eteenpäin.

Anonyymi #2, juuri näin. Tänks. :)

Kirsikka kirjoitti...

Hetken aikaa ehdin jo pelätä, että tämä postaus koskee sitä, kuinka kyseisten myyjäneitosten mielestä silmänALUKSET on se OIKEA muoto... Onneksi ei.

Ja vastustan edelleen kaikenlaisia aluksia, ihan periaatteen vuoksi.

Anonyymi kirjoitti...

Viilataanpa sitä pilkkua hieman lisää. Sanalla alus on monia käyttötarkoituksia. Yksi niistä on tosiaan kulkuneuvoa tarkoittava: "Vesikulkuneuvo, laiva, lautta, vene, tms. Myös ilma- ja avaruuskulkuneuvoista."

Lisäksi muun muassa:

-jonkin alla oleva tila, alapuoli, alusta. Esim. nenänalus, lauteiden alus.
-jonkin alla eristeenä, pehmikkeenä tms. pidettävä esine, alunen, alusta. Esim. kahvipannun alus, päänalus.
-joulua edeltävä aika: joulunalus

Terveisin bella, joka osallistui siihen aikaisempaankin keskusteluun aiheesta

Tiina kirjoitti...

Kirsikka, mäkin vähän jännityksellä kuuntelin siellä Sokoksella, että mikä oli näiden myyjien mielipide, mutta onneksi olivat oikeaa mieltä. ;)

Bella, joo, uskotaan, uskotaan. :)
Tässähän nyt vain on kyse siitä, että oli oikein tai väärin, niin se on särähtänyt korvaan selvästikin tosi isolle kansanosalle.
Ja vastustan yhä silmien alla olevia aluksia! ;D

Anonyymi kirjoitti...

Asiaa on kysytty Kielitoimistosta monta kertaa, ja Kielitoimiston vastaus on aina sama:

1) alus 'kulkupeli' : alukset
2) alus 'alapuoli' : aluset.

"Silmänalukset" on paskaa suomea. Olet siis oikeassa, samoin minä ja kaikki kielitajuiset. Juttu on vain niin, että Kielitoimisto on ihmisille jotain tosi etäistä ja oraakkelimaista, kun moni ei tajua, että se on vain toimistohuone, jossa on kirjastossa ja koneella kaikki mahdollinen kerätty tieto suomen kielen käytöstä sekä puhelin, johon vastaaja vastaa just siihen kysymykseen, jota soittaja kysyy. Kysyjät harvoin selittävät motiivejaan tai kertovat, mihin suuntaan aikovat vastausta manipuloida. "Onko alukset-sana suomea?" "Joo." Myöhemmin: "Soitin Kielitoimistoon, ja ne sanoi joo." Pelkkä soitto on muka ikään kuin siunaus. Tästä on kyse siinä Sokkarin myyjien kuulemassa tapauksessa. Joku on tosiaan soittanut jonnekin - ja kuvitellut parhain päin, mitä vastattiin.

Kielitoimiston sanakirja (päivitetty kooste kaikista aiemmista suursanakirjoistamme) löytyy sähköisenä sieltä täältä. Sun koulussa varmaan Nellin kautta MOT-sanakirjastoista.

Missä muuten se sun Siwa-Säkki-arvostelu?

LK

Anonyymi kirjoitti...

Hei Annikki, Kielitoimiston muka "suosittamien" suomenkielisille sanoille kikattelun voi aloittaa vaikka siitä sua vastapäätä. "Tietokone", daa. Ihan söpöä, mutta jenkit ei tajuu? Ja entäs mobiilin kutsuminen "kännykäksi", huuh... Ja plastiikkia olemme jo kuutisenkymmentä vuotta kutsuneet ulkkareita harhaanjohtavasti muoviksi. :)

Kielitoimisto tosiaan ei ole oraakkeli, vaan sieltä vain kompataan tai ei kompata sitä sanaa, jota enemmistö ihmisistä vakiintuneesti käyttää (sosiaalinen normi) tai jota jokin harrastunut ryhmä tietää ehdottaa.

Jälkimmäisessä tapauksessa tulee joskus hankaluuksia. Muistanet jokin vuosi sitten, kun Ilkka Koivisto ja muut vanhat julkkisbiologit ym. hopeaselät päättivät tempaista vielä kerran ennen kylmenemistään ja uudistaa suomenkielisiä eläinten nimityksiä - maaoravista tuli "tikutakuja" ja saksanhirvestä "isopeura" jne. Vakiintuneet nimitykset siis vaihdettaisiin kokonaan. Enemmän mua sellainen risoo kuin se, että joku Lönnrot 1800-luvulla näkee ekaa kertaa kaktuksen ja sanoo sitä "näpöohdakkeeksi". Tai noi näköradiot, tietokoneet, kännykät ym.

LK

Tiina kirjoitti...

LK, noin juuri mäkin sen homman näkisin. Olen ihan varma, että kielitoimistolta on kysytty taipuuko alus oikeasti alukset vai aluset ja sieltä on sanottu että alukset on oikein. Tai sitten on vaan kysytty voiko sanoa "silmänalukset" eikä olla kysytty olisko joku muu kenties järkevämpi muoto. No, ainakin tästä on saanut paljon jutun juurta ja keskustelua aikaiseksi. :)
Tiesittekö muuten ihmiset, että kännykkä oli alunperin Nokian rekisteröity tuotemerkki (tjsp.), mutta se yleistyi puhekieleen eikä sitä tästä syystä voida pitää enää Nokian omistamana sanana?

Ai niin, se Siwa-säkki! No hitsi. Olin täysin unohtanut. Pitäiskö etsiä tänään lähin Siwa jostakin... :)

Annikki kirjoitti...

LK,

olet lähtenyt olettamaan, että hihittelisin kielitoimistolle yleensäkin ja aivan kaikessa, mikä ei pidä paikkaansa. Kielitoimisto suosittelee mitä suosittelee, mutta kieleen siirtyy sanoja varsin sekalaisesti ja käyttäjien mieltymysten mukaan.

Esimerkki on siis siitä, että joskus on suositeltu asioita, jotka eivät yleiseen kielitajuun ole tarttuneet yrityksestä huolimatta, ja "väärä" sana on jäänyt elämään, oikeampi ei. Analogia on vähän heikko, koska nyt on kyse taivutuksesta, eikä varsinaisesti sanasta, mutta Tiinalassa hieman löysemmin juttelu on ihan asianmukaista.

Elegia kirjoitti...

Hih, kiitos tästä taas :D

Taidan mennä rasvaamaan silmäalukseni :D LOL (ja se n jäi sieltä tahallaan pois - on olevinaan freudilainen lipsautus)

Tiina kirjoitti...

Annikki, täällä saa jutustella vaikka aamupalavoileivästä, jos siltä tuntuu. :)

Elegia, olepa hyvä, taas. :D
Ehkä tästä ei tarvi enää tämän jälkeen keskustella. Tai mistä sitä tietää, jos tapahtuu taas joku uusi yllättävä käänne.